12 upeaa elokuvaa kauheilla nimikkeillä
12 upeaa elokuvaa kauheilla nimikkeillä
Anonim

Nimikkeillä on tärkeä rooli elokuvan markkinoinnissa, vastaanottamisessa ja jopa ymmärtämisessä - ne ovat usein ensimmäinen tieto, jonka katsojalle annetaan. Koska otsikon on oltava houkutteleva, mieleenpainuva, alkuperäinen ja kapseloitava kerralla, hyvää otsikkoa voi olla vaikea saada. Tehokas otsikko voi välittää teeman tai sävyn ennen kuin yleisö edes alkaa katsella elokuvaa.

Toisinaan nimi ei kuitenkaan ansaitse kuvaamaansa elokuvaa - se on täysin tehoton ja hämmentävä potentiaaliselle katsojalle. Kauhea otsikko voi estää katsojan tai tuhota markkinointikampanjan jopa älykkäästi suunnitellun elokuvan kohdalla.

Tässä luettelossa keskityimme elokuvanimikkeisiin, jotka esittivät elokuvia väärin, vaikuttivat kielteisesti elokuvan vastaanottoon jollakin tavalla tai yleisemmin, ei ollut mitään järkeä. Vaikka on usein vaikea todistaa nimen tarkkaa vaikutusta elokuvan rahalliseen suorituskykyyn, pohditaan nimen negatiivista vaikutusta suosittuun ja kriittiseen vastaanottoon.

Tässä on 12 lisäelokuvaa ilman kauhistuttavia juttuja.

12 A Kelloranssi (1971)

Stanley Kubrickin elokuva A Clockwork Orange on kuvattu elokuvamestariksi. Sen nimi, joka on otettu Anthony Burgessin samannimisestä kirjasta, ei näy elokuvassa. Burgessin kirjassa otsikkoon viitataan useita kertoja, ja hän kirjoitti sen merkityksestä johdannossaan sekä seuraavissa artikkeleissa. Otsikko näkyy myös tarinassa käsikirjoituksen nimenä, jonka kirjailija työskentelee juuri ennen kuin Alex ja hänen jenginsä tunkeutuvat kirjailijan taloon. Alex jopa lukee kappaleen ääneen käsikirjoituksesta ennen sen tuhoamista.

Toisin kuin kirja, Kubrick jättää tarkoituksellisesti käsikirjoituksen nimen, eikä Alex (Malcolm McDowell) lukea sitä taloon murtautumisensa jälkeen. Siksi, kun elokuva julkaistiin, otsikolla ei ollut minkäänlaista asiayhteyttä katsojille, jotka eivät vielä olleet tunteneet Burgessin teoksia. Elokuvakriitikko Stanley Kauffmann ei pidä siitä, että Kubrick jätti mainitsematta elokuvan otsikkoa - mutta kokonaisuudessaan A Clockwork Orangein kiistanalainen vastaanotto keskittyi enemmän elokuvan väkivaltaiseen ja seksuaaliseen sisältöön kuin hämmentävään otsikkoon.

11 Huomisen reuna / Live. Kuole. Toistaa. (2014)

Hiroshi Sakurazakan romaaniin "Kaikki mitä tarvitset on tappaa" perustuva Edge of Tomorrow on älykäs ja vauhdikas tieteiskirjallisuuselokuva. Tarina keskittyy majuri William Cageen (Tom Cruise), haluttomaan sotilaan, joka palaa päivän alkuun joka kerta, kun hänet tapetaan taistelussa. Tämä sodanajan Groundhog-päivä antaa Cagen tietää tulevista tapahtumista ja mukauttaa strategiaansa vastaavasti. Monet elokuvan fanit syyttävät elokuvan keskinkertaista lipputulotehtävää yleisnimestä.

Kun Edge of Tomorrow julkaistiin DVD- ja Blu-ray-levyillä, markkinointi suunniteltiin uudelleen, jotta otsikko korostettaisiin elokuvan tunnisteelle - Live. Kuole. Toistaa. Vaikka tunniste on parempi kuvaus elokuvan juonesta, tämä uudelleenbrändäys johti hämmennykseen otsikossa. Tällä hetkellä elokuva on listattu nimellä Edge of Tomorrow Internet Movie Database -sivustolla ja nimellä Live Die Repeat: Edge of Tomorrow Rotten Tomatoes -sivustolla.

10 hyvän tahdon metsästystä (1997)

Otsikko Good Will Hunting näyttää täysin irrallaan elokuva - ehkä siksi se on alunperin tarkoitettu toisen elokuvan. Matt Damon ja Ben Affleck olivat jo kirjoittaneet käsikirjoituksen, joka voittaisi Oscar-palkinnon, mutta he olivat eri mieltä päähenkilön nimestä ja elokuvan nimestä. Heidän ystävänsä, Derrick Bridgeman, oli kirjoittanut toisen käsikirjoituksen, jota hän oli kutsunut Good Will Huntingiksi, ja Damon ja Affleck ostivat tittelin häneltä 10 000 dollarilla. Lisäämällä otsikon omaan käsikirjoitukseensa he muuttivat päähenkilön (jota Damon soitti) nimen Nate-nimestä, ja Will Hunting syntyi.

On edelleen epäselvää, mihin otsikko viittaa: se voi tarkoittaa, että päähenkilö Will Hunting on hyvä, tai että hahmot etsivät liikearvoa tai jotain yhdistelmää sekä "Goodwill" ja "Will Hunting". Yhdeksän Oscar-ehdokkuuden ja kahden Oscar-voiton jälkeen ei ole virallista selitystä tai kansan yksimielisyyttä otsikon merkityksestä.

9 häpeällisiä paskiaisia ​​(2009)

Inglourious Basterds on Quentin Tarantino -nimi, jonka alkuperä on kyseenalainen. Sekä otsikko että elokuva näyttävät innoittavan vuoden 1978 italialaista sotaelokuvaa Inglorious Bastards, joka kertoo myös amerikkalaisten sotilaiden ryhmän tarinan toisessa maailmansodassa. Tarantino on todennut, että hänen nimensä on "Tarantinon tapa kirjoittaa se". Kun häneltä kysyttiin Cannesin elokuvajuhlilla, miksi hän päätti kirjoittaa molemmat sanat väärin, hän vastasi: "En koskaan aio selittää sitä."

Elokuvan fanit ovat epävarmoja siitä, onko kirjoitusvirhe tarkoitettu heijastamaan elokuvassa itse julistautuneiden "Basterdien" koulunkäyntiä, onko se taktiikka tekijänoikeusrikkomusten välttämiseksi vai onko Tarantino - jonka vuotaneet luonnokset ovat osoittaneet hänen olevan tunnetusti huono oikeinkirjoitin - yksinkertaisesti kirjoitti otsikon väärin ja jätti sen tuolla tavalla.

8 Viidakkokirja (1967)

Viidakkokirja on klassinen Disneyn animaatioelokuva, joka perustuu samannimiseen Rudyard Kipling -kirjaan. Kiplingin novellikokoelma toimii myös inspiraationa kahdelle tulevalle elokuvalle, Jon Favreaun ohjaamalle Disneyn projektille ja Wary Bros. -projektille, jonka on ohjannut Andy Serkis.

Vaikka Jungle Book on miellyttävä nimi Intian viidakossa tapahtuvalle novellikokoelmalle, elokuvan kutsuminen "kirjaksi" on outoa ja selvästi epätarkkaa. Elokuvassa ei ole mainintaa kirjasta, lukuun ottamatta alkusarjaa, jossa esitetään lyhyesti kirja nimeltä Jungle Book. Kirja avautuu ja katsoja pääsee tarinan maailmaan. Mutta tämä ei ole Jungle Book -elokuvan ainutlaatuinen piirre, ja sitä käytetään muissa Disney-klassikoissa, kuten Sleeping Beauty, Snow White ja Robin Hood. Lisäksi elokuvan otsikkosekvenssissä todetaan, että se perustuu Kiplingin kirjasta löytyneisiin "The Mowgli Storiesiin" eikä koko niteeseen. Median muutoksen vuoksi Jungle Book on samanaikaisesti hämmentävä ja hämmentävä otsikko.

7 Onnen tavoittelu (2006)

Pursuit of Happyness kertoo Chris Gardnerista, köyhästä myyjästä, joka menettää talonsa, avioliitonsa ja rahansa kalliiden investointien jälkeen. Gardner ja hänen poikansa selviävät kodittomuudesta ja köyhyydestä, kun Gardner työskentelee saadakseen työpaikan osakevälittäjänä. Gardneria näyttelevä Will Smith nimitettiin toisesta Oscar-roolistaan.

Elokuvateatterit olivat hämmentyneitä The Pursuit of Happyness kirjoitusvirheestä, mikä herätti keskusteluja siitä, miksi otsikko kirjoitettiin väärin. Väärinkirjoitettu "onnellisuus" esiintyy elokuvassa, mutta ironista kyllä, Gardner valittaa, että sana on kirjoitettu väärin seinämaalauksessa poikansa päivähoidon puolella. Hänen kommentteistaan ​​näyttää siltä, ​​että Gardner tavoittelee "onnea" ja "onnellisuus" ei ole hyväksyttävä korvike.

6 Lohdutuksen kvantti (2008)

Kun Casino Royale esitteli yleisön Daniel Craigin James Bondille, fanit odottivat innokkaasti seuraavaa erää. Mutta jatko-osa, Quantum of Solace, sekoitti sekä kriitikot että yleisön ja sai kovaa kritiikkiä.

Quantum of Solace kuulostaa suurta ja vaikeasti ymmärrettävältä, mutta se ei vaikuta elokuvaan eikä laajene sitä. Tämä ei ole yllättävää, kun otetaan huomioon, että otsikko on otettu Ian Flemingin novellista, joka ei muuten liity elokuvan tapahtumiin.

Ehkä Bondin kosto on tarkoitettu ymmärrettäväksi lohdutusmäärän tavoitteluna - että kosto antaa hänelle mahdollisuuden löytää pieni määrä sisäistä rauhaa - mutta epämääräisen ja liian monimutkaisen otsikon käyttö ei auta herättämään tätä ajatusta. Mikä pahempaa, käsikirjoittajat nimittivät rikollisjärjestön, jonka Bond metsästää, "Quantumiksi", vaikka he eivät lohduta. Tämä näyttää olevan viime hetken yritys tehdä otsikosta yhtenäisempi, mutta viime kädessä se lisää sekaannusta.

5 Reservoir-koiraa (1992)

Quentin Tarantinon kriitikoiden ylistämä ohjaaja debyytti tulee hänen ranskalaisen elokuvansa Au Revoir Les Enfantsin verbaalisesta teurastuksesta hänen työskennellessään videokaupassa. Suojelija kuuli väärin Tarantinon suosituksen ja uskoi, että hän oli sanonut: "Reservoirikoirat". Toiset ovat arvelleet, että otsikko voi olla osittainen kunnianosoitus Sam Peckinpahin Olkikoirille, elokuvalle, jota Tarantino ihailee suuresti.

Tarantino punnitsi otsikkoa sanoen: "Se on termi, jonka keksin itselleni, ja se on vain täydellinen otsikko niille kavereille. Ne ovat säiliökoiria, mitä helvettiä se tarkoittaa

”Elokuvan otsikkoon, joka on kaksi sanaa, jotka on yhdistetty muodostamaan lause ilman todellista merkitystä, ei viitata missään elokuvassa.

4 Tähtien sota: Jakso V - Imperiumin vastaisku (1980)

Kun Tähtien sota: Episodi IV - Uusi toivo julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1977, sen nimi oli yksinkertaisesti Tähtien sota. Elokuvateattereissa vuonna 1980 ilmestyneen jatko-osan otsikko kuitenkin sekoitti ja yllätti yleisönsä. Kun otsikko vierittyi näytöllä ylöspäin, Star Warsia seurasi odottamaton alaotsikko Episodi V - Imperiumin vastaisku. Oletettavasti George Lucas yritti saada selville projektinsa laajemman laajuuden, mutta päätti paljastaa teatterin ”Jakso V” ilman aikaisempia selityksiä elokuvan julkaisua edeltävissä haastatteluissa. Otsikko sai jotkut yleisön jäsenet ajattelemaan, että he olivat unohtaneet kolme elokuvaa kolmen vuoden aikana.

Monien mielestä Empire Strikes Back on tänään Star Wars -sarjan paras erä, mutta kun se julkaistiin ensimmäisen kerran, sen nyt tuttu otsikko oli odottamaton ja selittämätön.

3 Jatkuva puutarhuri (2005)

Nimestään huolimatta Jatkuva puutarhuri ei koske miestä, jolla on pakonomainen vihreä peukalo. Elokuvan nimi on peräisin samannimisestä romaanista, ja se kertoo Justin Quaylesta (Ralph Fiennes), brittiläisestä diplomatiasta Keniassa, joka yrittää armottomasti ratkaista aktivistivaimonsa (Rachel Weisz) murhan. Elokuva on poliittinen trilleri ja mysteeri, eikä sillä ole juurikaan mitään tekemistä puutarhanhoidon kanssa, joka on vain Quaylen harrastus.

Elokuvan nimi on harhaanjohtava, koska se luokittelee elokuvan samalla tavalla kuin Quaylen kollegat luokittelevat hänet. He uskovat, että Quayle, hiljainen ja lempeä mies, joka haluaa puutarhata, ei tee mitään sen jälkeen, kun hänen vaimonsa on murhattu. Sen sijaan Quayle matkustaa kolmella mantereella paljastamaan hallituksen salaliiton ja totuuden vaimonsa kuoleman takana.

2 Tuhkimo-mies (2005)

Cinderella Man on James J.Braddockin (soittaja Russell Crowe) elämäkerta, raskaansarjan nyrkkeilijä, joka voitti kertoimet ja tuli maailman raskaansarjan mestariksi voitettuaan hallitsevan mestarin Max Baerin (Craig Bierko). Otsikko, Braddockin todellinen lempinimi renkaassa, johtuu hänen satujen noususta rätteistä rikkauksiin.

Tästä perustelusta huolimatta otsikko sopisi paremmin romanttiseen komediaan tai sukupuoleen päinvastaisella Disney-uudelleenkäynnistyksellä kuin realistinen ja väkivaltainen historiallinen kertomus nyrkkeilijästä, joka taistelee perheensä tukemiseksi suuren laman aikana. Koska monet elokuvan kävijät eivät tienneet James J.Braddockin lempinimeä, he olivat hämmentyneitä elokuvan nimen ja sisällön välisestä katkeamisesta.

1 Sininen on lämpimin väri (2013)

Sininen on lämpimin väri on Palme d'Orin voittaneen ranskalaisen La Vie d'Adele -elokuvan (Chapitres 1 & 2) englanninkielinen julkaisutunniste. Sen sijaan, että käännettäisiin yksinkertainen, informatiivinen ranskankielinen otsikko - "Adelen elämä, luvut 1 ja 2" -, englanninkielinen nimi on otettu elokuvan innoittamasta graafisesta romaanista, Le bleu est une couleur chaude tai "Sininen on kuuma väri" ".

Kolmen tunnin flirttailun ja taistelujen jälkeen Adèlen (Adèle Exarchopoulos) ja hänen sinihiuksisen rakastajansa Emman (Léa Seydoux) välinen kiistanalainen pitkäkestoinen seksi, yleisölle ei anneta mitään todellista tietoa siitä, mitä otsikko tarkoittaa. Vaikka sininen väri voisi edustaa Emmaa, hänen suhteensa Adeleen menee kuumasta kylmään melko nopeasti. Lämpö ei kuulu Emman erikoisuuksiin. Vaikka ranskankielinen otsikko keskittyy tarinaan Adeleen ja näyttää leikkisästi viittaavan myöhempiin lukuihin hänen elämässään, englanninkielinen otsikko jättää jotain menetettyä käännöksessä.

-

On lukemattomia upeita elokuvia, mutta millä on yhtä huonot otsikot? Kerro meille kommenteista!